Shuí wúliáo ná fàngdàjìng kàn fēngjǐng lèi bù lèi
Què wàngjìle kàn qīngchu zìjǐ shì shuí
Wǒ de yǔzhòu qīngpiāopiāo měi de yáoyáoyùzhuì
Pángrén láilái qù qù xiàng xíngyúnliúshuǐ
Móhú hu de shìxiàn bùguǎn tiānsè hēi bu hēi
Xīnzhōng méi guǐ jiù bùyòng chùchù fángbèi
Yǔ méngméng qíng shēn bù shēn zhǐyào zuìxūnxūn de
Měi bù měi zhǐ kàn néng fǒu ài de àimèi
Oh bù zuì jiùxué bù huì
Zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bùshì wùhuì
Shuí dōu shì bǎobèi yǒu shé me zhēn wěi
Shénme shì shìfēi dōu sìshì'érfēi
Zuìyǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì
Mí mángmáng de tiāndì méi nàme duō duì bùduì
Cuò bùcuò zhǐ kàn xīnjìng zěnme miáohuì
Wǒliú wǒ de hànshuǐ huálì rú tiānhuāluànzhuì
Tián bù tiánměi shuí néngdài wǒ qù pǐnwèi
Oh bù zuì jiùxué bù huì
Zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bùshì wùhuì
Shuí dōu shì bǎobèi yǒu shé me zhēn wěi
Shénme shì shìfēi dōu sìshì'érfēi
Zuìyǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì
Kàn de hěn suǒsuì dōu méiyǒu suǒwèi
Kàn bù dào mìngyùn zhǐ kàn dào zǐwēi
Zhǐ kàn dào juésè kàn bù dào juéduì
Zuì hǎo de zīwèi jiùshì nàirénxúnwèi
Luànfēnfēn xiàng yī shǒu ménglóng shī
Měngdǒng dǒng cái dǒngde ménglóng měi
Zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bùshì wùhuì
Shuí dōu shì bǎobèi yǒu shé me zhēn wěi
Shénme shì shìfēi dōu sìshì'érfēi
Zuìyǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì
Kàn de hěn suǒsuì dōu méiyǒu suǒwèi
Kàn bù dào mìngyùn zhǐ kàn dào zǐwēi
Zhǐ kàn dào juésè kàn bù dào juéduì
Zuì hǎo de zīwèi jiùshì nàirénxúnwèi
=====
誰無聊拿放大鏡 看風景累不累
卻忘記了 看清楚自己是誰
我的宇宙輕飄飄 美得搖搖欲墜
旁人來來去去 像行雲流水
模糊糊的視線 不管天色黑不黑
心中沒鬼 就不用處處防備
雨濛濛 情深不深 只要醉醺醺的
美不美 只看能否愛得曖昧
Oh 不醉 就學不會
只要我以為 就不是誤會
誰都是寶貝 有什麼真偽
什麼是是非 都似是而非
醉眼看世界 世界隨我陶醉
迷茫茫的天地 沒那麼多對不對
錯不錯 只看心境怎麼描繪
我流我的汗水 華麗如天花亂墜
甜不甜美 誰能代我去品味
Oh 不醉 就學不會
只要我以為 就不是誤會
誰都是寶貝 有什麼真偽
什麼是是非 都似是而非
醉眼看世界 世界隨我陶醉
看的很瑣碎 都沒有所謂
看不到命運 只看到紫薇
只看到絕色 看不到絕對
最好的滋味 就是耐人尋味
亂紛紛 像一首朦朧詩
懵懂懂 才懂得朦朧美
只要我以為 就不是誤會
誰都是寶貝 有什麼真偽
什麼是是非 都似是而非
醉眼看世界 世界隨我陶醉
看的很瑣碎 都沒有所謂
看不到命運 只看到紫薇
只看到絕色 看不到絕對
最好的滋味 就是耐人尋味
=====
English Translation:
Who’s so bored to use a magnifier for scenery, isn’t it tiring?
Yet they forgot to take a good look of themselves
My world is treading on air, so beautiful it’s swaying apart
People come and go, like passing clouds and flowing water
A blurry vision, who cares if it’s nightfall or not
With a clear conscience, there’s no need to guard against everything
Romance in the rain, or not, just be tipsy
Beautiful, or not, depends if you can love ambiguously
Oh not drunk and you’ll never learn
As long as I assume, it’s not a misunderstanding
Everyone’s dear, what’s true and false
What’s right and wrong, it’s all specious
View the world drunken, and the world will charm along me
In the vast and hazy universe, there isn’t so many right and wrong
Wrong, or not, depends on how you put things into perspective
I sweat, so glistening as if it were raining flowers
Sweet, or not, who can savour in my place?
Oh not drunk and you’ll never learn
I view everything as trivial; I’m not bothered
I don’t see destiny, only crape myrtles
I only see the most beautiful colors and not the absolute
The best taste is a lingering taste
Disorderly and chaotic, like an abstruse poem
Be muddleheaded, then you’ll appreciate the beauty of obscurity
Home >
Hebe Tien 田馥甄
> Lirik Hebe Tien 田馥甄 - Bu Zui Bu Hui 不醉不會 (Learning From Drunk) Lyrics
Lirik Hebe Tien 田馥甄 - Bu Zui Bu Hui 不醉不會 (Learning From Drunk) Lyrics
Selasa, 28 Januari 2014
Berita Terkait:
Hebe Tien %E7%94%B0%E9%A6%A5%E7%94%84
Kategori:
Hebe Tien 田馥甄